【兰亭集序原文及翻译是什么】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之的代表作之一,被誉为“天下第一行书”。此文不仅是书法艺术的巅峰之作,也是一篇极具文学价值的散文。文章记录了王羲之与友人在兰亭雅集时的情景,抒发了对人生短暂、时光易逝的感慨,语言优美,意境深远。
以下是对《兰亭集序》原文及其翻译的总结,并以表格形式呈现,便于理解与查阅。
一、文章
《兰亭集序》共分为四段:
1. 开头描写兰亭的自然景色和聚会场景,表达了作者对自然美景的欣赏和与友人相聚的喜悦。
2. 中间部分通过描绘饮酒赋诗的欢乐场面,引出对人生短暂、世事无常的思考。
3. 第三段则深入探讨生命的意义,强调珍惜当下、感悟人生的重要性。
4. 结尾部分以感叹收尾,表达对美好时光的留恋和对人生无常的无奈。
全文情感由乐入悲,层层递进,体现了作者对人生的深刻体悟。
二、《兰亭集序》原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 | 永和九年,这一年是癸丑年,暮春三月,(我)与朋友们在会稽郡山阴县的兰亭举行修禊活动。 |
群贤毕至,少长咸集。 | 各位贤才都来了,年长的和年少的都聚集在一起。 |
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。 | 这里有高耸的山峰和茂密的树林,还有清澈的流水环绕左右。 |
引以为流觞曲水,列坐其次。 | 把水流作为酒杯流动的路径,大家依次而坐。 |
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边吟诗,也足以尽情倾诉心中的情感。 |
是日也,天朗气清,惠风和畅。 | 这一天,天空晴朗,微风和煦。 |
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 抬头看广阔的宇宙,低头看万物的繁盛,让眼睛和胸怀都得到放松,足以尽享视听的乐趣,确实令人快乐。 |
夫人之相与,俯仰一世。 | 人与人之间的交往,不过一生之间。 |
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 | 有的人把心事寄托在言语中,在室内交谈;有的人寄托于所爱之物,放纵身心于外。 |
虽无丝竹之乐,其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。 | 虽然没有音乐的快乐,但对所遇到的事感到高兴,暂时满足于自己,就感到很快乐,不知道衰老即将到来。 |
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 | 等到对所追求的东西感到厌倦,情感随着事情的变化而改变,就会产生感慨。 |
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。 | 以前所喜欢的,转眼间已成为过去,仍不能不因此而引发感慨。 |
况修短随化,终期于尽。 | 况且寿命长短由命运决定,最终都会走向终结。 |
古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! | 古人说:“生死也是大事啊。”难道不令人悲伤吗? |
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 | 每次看到古人产生感慨的原因,就像契合一样,总是读到这些文章就叹息不已,无法释怀。 |
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 | 所以知道把生死看作一样的说法是虚妄的,把长寿与短命等同起来也是荒谬的。 |
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! | 后人看待今天,就如同我们今天看待过去一样,真是令人悲哀啊! |
三、结语
《兰亭集序》不仅是一篇优美的散文,更是一部关于人生哲理的佳作。它提醒我们珍惜眼前的美好时光,感悟生命的真谛。无论是从文学角度还是思想深度来看,《兰亭集序》都值得我们细细品味。